口译翻译(catti二级怎么报考)
资讯
2023-12-05
46
1. 口译翻译,catti二级怎么报考?
1.用户注册。首次报考人员应在报名前完成用户注册,网上报名系统将对身份信息、学历学位信息进行在线核验。报考人员提交注册信息24小时后可登录网上报名系统报名,如有未完成核验的项目,选择考试报名时会有相应的提示信息,须待核验完成后方可报名。请报考人员在报名前预留充足时间、提前完成用户注册。己注册的报考人员不需重新注册,补充完善相关信息即可。
2.选择考试。登录网上报名系统,选择所报的专业技术人员资格考试名称,进入网上报名界面。
3.阅读《告知书》和《报考须知》。报考人员阅读《专业技术人员资格考试报名证明事项告知承诺制告知书》和《报考须知》,点击“已阅读并知晓”后进入报考信息录入界面。
4.录入、检查并保存报名信息。报考人员依次选择考试所在市、审核点、报考级别和报考专业,选择你要报考的科目名称。报考人员在填报信息时,填报的信息项中带“*”的为必填项。
5.签署《报考承诺书》。报考人员在全国专业技术人员资格考试网上报名服务平台报名时,须客观准确完整地填报相关信息,系统自动生成《专业技术人员资格考试报名证明事项告知承诺制报考承诺书》电子文本,报考人员本人签署(提交)报考承诺书,不允许代为承诺。报考承诺书电子文本可以下载保存。
6.报名信息确认。报考人员点击“报名信息确认”,表示报考人员确认提交的报名信息完整准确。报名信息一经确认后,报考人员将无法再次修改报名信息,报考人员应认真仔细检查录入的信息。
报名条件
对报名参加2021年度二、三级翻译专业资格(水平)考试《口(笔)译综合能力》和《口(笔)译实务》两个科目的,不限制报名条件,各地在报名时不得要求考生持加盖单位公章的证明或附加其它条件。
免试条件
根据翻译专业资格(水平)考试有关规定,对取得二级交替传译合格证书的考生,凭二级交替传译合格证书,在报考二级口译同声传译时,免考《二级口译综合能力》,只考《口译实务(同声传译)》1个科目。
2. 英汉口译方法?
英汉口译是一种重要的翻译方式,需要译者具备良好的语言能力、文化素养和专业知识。
在口译中,译者需要快速理解原文意思,并以流利、准确、自然的语言表达出来。
因此,译者应该注重平时的语言水平培养和专业知识积累,同时也需要在实践中不断提高自己的口译能力。
此外,译者还需要注意表达的准确性和地道性,尽量避免语言的偏差和歧义,确保所翻译的内容忠实于原意。总之,英汉口译需要译者具备全面的语言能力和翻译技巧,才能做出高质量的口译工作。
3. 笔译与口译的区别是什么?
1、形式不同
笔译:是通过笔头,即书面或文字形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。
口译:则是通过口头的形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译是一种特殊的口头交际手段,其任务是在不同语言、不同文化的交谈者之间发挥桥梁和纽带作用,使交谈双方感觉不到语言障碍而自由地进行思想交流。
口译就其工作方式而言一般可分为即席翻译(consecutive interpretation)和同声传译(simultaneous interpretation)两大类。讲话人说完一句话、一段话甚至一整篇后,由译员在现场立即译给听众的口译方式就叫做即席翻译,也称交替传译或连续翻译。讲话的时间可以从几秒(几十个字)到几分钟(几百乃至几千个字)不等。讲话与翻译交替进行。
2、难度不同
说到口译与笔译的难度,首先应明白其发展背景是不同的,笔译是在口译的基础上发展起来的,之后笔译发展比较迅速。笔译与口译存在着不同的标准、模式,尤其是近几年口译标准相继出现,丰富了口译标准。
3、要求不同
在英语中,从事笔译的人被成为translator,而从事口译的人则被称作interpreter。不论是笔译还是口译,都是用一种不同的语言来解释和再现原话的意思内容。
口译因为是现场工作,压力较大。口译通过“听”理解原话,获取信息。译员要在听完讲话人的话后立即用目标语言表达出来,甚至一边听一边表达,几乎没有时间进行思索推敲,在多数情况下不可能查阅词典或工具书,或者请教别人。译员的单位时间劳动强度大大超过了笔译。因此,对口译的质量不能太苛求,口译的标准可归结为“信、达、速” (也可把它归结为“准、顺、快”)。
而笔译通过“读”理解原文,获取信息。笔译人员可以有充分的时间进行斟酌,可以查阅词典和各种工具书,该可以请教他人,笔译相对而言要求的准确性较高,因此,笔译要求做到“信、达、雅”,三者相辅相成、缺一不可。所以,口译与笔译对译员的要求不是太相同。
4. 二级口译考试流程?
CATTI口译和笔译考试是分开的,不需要先考笔译再考口译。二级口译有两科:《口译综合能力》和《口译实务》综合能力主要考:
1、听力选择题,比较简单;
2、听力综述:听一篇600字的英语文章后写200词的综述。
口译实务主要考:英译中和中译英各两篇,每篇大约1000字,比较难,关键是实务很多人难以考过。两门都过了60分才算通过
5. 英语三级口译相当于什么水平?
三级口译考过后是初级助理口译的水平。
不过catti三级口译的含金量较高,这是受国家人力资源和社会保障部委托设置的全国翻译专业资格水平考试,已纳入国家职业资格证书制度,是全国统一实行的、面向全社会的翻译资格专业资格认证。
6. 英语口译大赛是什么意思?
1.英语口译大赛是一种翻译活动,即是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。
2.口译就是口头翻译,英语说法是interpretation,interpreting或者oraltranslation。 口译是指译员将所听到的(也可能是看到的,如视译)信息由一语言形式转换成另一种语言形式。
7. 上海外语口译证书含金量?
含金量是相当高的。
上海外语口译证书并不是普通的学生能够考过的,因为中级口译只有25%~30%的通过率,而高级口译的话通过率不足10%,这也说明了这样的证书含金量是相当之高的,无论是学习外语还是为了提高自己的外语水平去考口译,还是相当不错的选择。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!
1. 口译翻译,catti二级怎么报考?
1.用户注册。首次报考人员应在报名前完成用户注册,网上报名系统将对身份信息、学历学位信息进行在线核验。报考人员提交注册信息24小时后可登录网上报名系统报名,如有未完成核验的项目,选择考试报名时会有相应的提示信息,须待核验完成后方可报名。请报考人员在报名前预留充足时间、提前完成用户注册。己注册的报考人员不需重新注册,补充完善相关信息即可。
2.选择考试。登录网上报名系统,选择所报的专业技术人员资格考试名称,进入网上报名界面。
3.阅读《告知书》和《报考须知》。报考人员阅读《专业技术人员资格考试报名证明事项告知承诺制告知书》和《报考须知》,点击“已阅读并知晓”后进入报考信息录入界面。
4.录入、检查并保存报名信息。报考人员依次选择考试所在市、审核点、报考级别和报考专业,选择你要报考的科目名称。报考人员在填报信息时,填报的信息项中带“*”的为必填项。
5.签署《报考承诺书》。报考人员在全国专业技术人员资格考试网上报名服务平台报名时,须客观准确完整地填报相关信息,系统自动生成《专业技术人员资格考试报名证明事项告知承诺制报考承诺书》电子文本,报考人员本人签署(提交)报考承诺书,不允许代为承诺。报考承诺书电子文本可以下载保存。
6.报名信息确认。报考人员点击“报名信息确认”,表示报考人员确认提交的报名信息完整准确。报名信息一经确认后,报考人员将无法再次修改报名信息,报考人员应认真仔细检查录入的信息。
报名条件
对报名参加2021年度二、三级翻译专业资格(水平)考试《口(笔)译综合能力》和《口(笔)译实务》两个科目的,不限制报名条件,各地在报名时不得要求考生持加盖单位公章的证明或附加其它条件。
免试条件
根据翻译专业资格(水平)考试有关规定,对取得二级交替传译合格证书的考生,凭二级交替传译合格证书,在报考二级口译同声传译时,免考《二级口译综合能力》,只考《口译实务(同声传译)》1个科目。
2. 英汉口译方法?
英汉口译是一种重要的翻译方式,需要译者具备良好的语言能力、文化素养和专业知识。
在口译中,译者需要快速理解原文意思,并以流利、准确、自然的语言表达出来。
因此,译者应该注重平时的语言水平培养和专业知识积累,同时也需要在实践中不断提高自己的口译能力。
此外,译者还需要注意表达的准确性和地道性,尽量避免语言的偏差和歧义,确保所翻译的内容忠实于原意。总之,英汉口译需要译者具备全面的语言能力和翻译技巧,才能做出高质量的口译工作。
3. 笔译与口译的区别是什么?
1、形式不同
笔译:是通过笔头,即书面或文字形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。
口译:则是通过口头的形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译是一种特殊的口头交际手段,其任务是在不同语言、不同文化的交谈者之间发挥桥梁和纽带作用,使交谈双方感觉不到语言障碍而自由地进行思想交流。
口译就其工作方式而言一般可分为即席翻译(consecutive interpretation)和同声传译(simultaneous interpretation)两大类。讲话人说完一句话、一段话甚至一整篇后,由译员在现场立即译给听众的口译方式就叫做即席翻译,也称交替传译或连续翻译。讲话的时间可以从几秒(几十个字)到几分钟(几百乃至几千个字)不等。讲话与翻译交替进行。
2、难度不同
说到口译与笔译的难度,首先应明白其发展背景是不同的,笔译是在口译的基础上发展起来的,之后笔译发展比较迅速。笔译与口译存在着不同的标准、模式,尤其是近几年口译标准相继出现,丰富了口译标准。
3、要求不同
在英语中,从事笔译的人被成为translator,而从事口译的人则被称作interpreter。不论是笔译还是口译,都是用一种不同的语言来解释和再现原话的意思内容。
口译因为是现场工作,压力较大。口译通过“听”理解原话,获取信息。译员要在听完讲话人的话后立即用目标语言表达出来,甚至一边听一边表达,几乎没有时间进行思索推敲,在多数情况下不可能查阅词典或工具书,或者请教别人。译员的单位时间劳动强度大大超过了笔译。因此,对口译的质量不能太苛求,口译的标准可归结为“信、达、速” (也可把它归结为“准、顺、快”)。
而笔译通过“读”理解原文,获取信息。笔译人员可以有充分的时间进行斟酌,可以查阅词典和各种工具书,该可以请教他人,笔译相对而言要求的准确性较高,因此,笔译要求做到“信、达、雅”,三者相辅相成、缺一不可。所以,口译与笔译对译员的要求不是太相同。
4. 二级口译考试流程?
CATTI口译和笔译考试是分开的,不需要先考笔译再考口译。二级口译有两科:《口译综合能力》和《口译实务》综合能力主要考:
1、听力选择题,比较简单;
2、听力综述:听一篇600字的英语文章后写200词的综述。
口译实务主要考:英译中和中译英各两篇,每篇大约1000字,比较难,关键是实务很多人难以考过。两门都过了60分才算通过
5. 英语三级口译相当于什么水平?
三级口译考过后是初级助理口译的水平。
不过catti三级口译的含金量较高,这是受国家人力资源和社会保障部委托设置的全国翻译专业资格水平考试,已纳入国家职业资格证书制度,是全国统一实行的、面向全社会的翻译资格专业资格认证。
6. 英语口译大赛是什么意思?
1.英语口译大赛是一种翻译活动,即是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。
2.口译就是口头翻译,英语说法是interpretation,interpreting或者oraltranslation。 口译是指译员将所听到的(也可能是看到的,如视译)信息由一语言形式转换成另一种语言形式。
7. 上海外语口译证书含金量?
含金量是相当高的。
上海外语口译证书并不是普通的学生能够考过的,因为中级口译只有25%~30%的通过率,而高级口译的话通过率不足10%,这也说明了这样的证书含金量是相当之高的,无论是学习外语还是为了提高自己的外语水平去考口译,还是相当不错的选择。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!